令人瞠目结舌的古文新解!原文:吾妻之美我者私我也。学生翻译:比我妻子还漂亮的人请私信我!而留言更加精彩,大道之行也,天下为公,成了:大道上行驶的人,全天下都是男的,取之如路之拾遗耳则是:取得他就像是路边捡到遗漏的耳朵。看完这留言,会文言文和不会文言文的筒子们都沉默。

原文翻译:晋平公问祁黄羊道:"南阳没有县令,谁可以去担任它?"祁黄羊回笑说:"解狐可以(担任)。"平公说:"解狐不是你的仇人吗?"(祁黄羊)回答说:"您问的是谁可以(担任县令的职位),不是问我(谁是)我的仇人?"平公说:"(讲得)好。"就任用了解狐百姓对任用解狐都称好。过了不久平公又问祁黄羊说:"国家缺个军事长官,谁可以担任(这个职位)?

"平公说:"祁午不是你儿子吗?"(祁黄羊)回答说:"您问(的是谁)可以,不是问谁是我儿子。"平公说:"(讲得)好。"就马上任用了,百姓对任用祁午也称好。孔子听到这件事说:"祁黄羊的主张真好啊,推荐外人时,不避开仇人,推荐自己人时,不避开儿子,祁黄羊可说是大公无私的了。"谈谈文中你所得的道理:文中我懂得了,评价丶介绍丶推荐别人,应该做到客观公正,应该大公无私,按原则办事。

1.公而忘私文言文翻译公而忘私文言文翻译各位是文言文哦,开头是郭子仪初与。最后是无纤毫猜忌,快呀,~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~展开我来答xiao_dong_dongLV.720171122聊聊郭子仪初与李光弼俱为安思顺牙将,不相能,虽同席不交谈。后子仪代思顺为将,老弼恐见诛,乃跪请曰:“死所甘心,但乞贷妻子。
”因涕泣勉以忠义,即荐之为节度使,遂同破贼,无纤毫猜忌。刚开始郭子仪与李光弼同为安思顺的麾下将领时,二人(关系)不融洽,即使坐在一起也不交谈,后来子仪代替思顺当上将军后,老弼恐怕被诛杀,于是(对子仪)下跪请罪说:“我甘愿一死,只希望(你)放过我的妻子和儿子。”子仪走下堂来,握住他的手说:“如今国家动乱,主人受人侮辱,不是您不能平定,我子仪又怎能心怀私怨呢。