议文言文翻译,吴议文言文翻译

这是一篇明代的八股状元文(赵秉忠状元卷-问帝王之政与帝王之心),译文如下:(臣回答:)我听说帝王亲临统治国家,必须有切实可行的治国办法。务欲以多闻广载为功,论议浅而不笃翻译:一定要多搜集事实,广加记载,议论时,要深入浅出而不沉重繁复,参考资料:班彪是汉书作者班固的父亲,今以不谷之不肖而议于朝,且群臣莫能逮[译文]:现在凭我这样没能耐的人,在朝廷上商量大事,群臣就比不上我了。

议文言文翻译

陈谏议教子宋陈谏议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:“彼马何以不见?”仆言为陈尧咨售之贾人矣。子曰:士志于道,而耻恶衣恶食者,未足与议也的翻译孔子说:“读书人立志于追求真埋,但又以穿破衣、吃粗糙的饭食为耻,这种人就不值得和他谈论真理了。则-释义:就,将。此句意思就是:人们一听说有命令下达,就各根据自己所学加以议论。

议论的人说泰山,华山,恒山,庐山都没有这里的奇。议论的人都说泰山、华山、衡山、庐山,都没有巫山奇特,掾吏掾:原为佐助的意思,后为副官佐或官署属员的通称:掾史、掾吏、掾属、掾佐。吏:旧时代的大小官员:吏治,旧指小公务员:吏员。王凝之的弟弟王献之曾经和客讨论切磋问题出自《晋书,谢氏传》,这说的是王凝之的妻子谢道韫的一则小故事,反应出她多智而有辩才。