日喻文言文名篇翻译,苏轼用文言文翻译日语比喻

出处,宋·苏轼《日喻》原文:生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣盘而得其声,他日闻钟,以为日也。《水喻》作者苏东坡,文中“日”,就是“每天”、“每日”的意思。以下可供参考:原文南方多没人①,日②与水居也。七岁而能涉③,十岁而能浮。日喻(苏轼)生而眇者不识日,问之有目者。他日闻钟,以为日也。

日喻文言文名篇翻译

日喻(苏轼)生而眇miao3者不识日,问之有目者。译文:(一个)一出生就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子。有的人告他说:“太阳的样子像铜盘。”敲铜盘就听到了它的声音。宋词典故·有情无意东边日【出典】见“无晴又有晴”条。【释义】唐人刘禹锡《竹枝词》有“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”之句。

此句意思就是:(像这样辗转连续地推导,)难道还有个完吗?出自宋代苏轼的《日喻》:自盘而之钟,自烛而之龠,转而相之,岂有既乎?故世既。文章一开头就像讲故事。作者说起一个盲人不识太阳。一个盲人从来没见过太阳,就向有眼的人打听。有人告诉他:太阳的形状像铜盘。以这个比方向盲人解释。南方多没人/日与水居也/七岁而能涉/十岁而能浮/十五而能没矣。

2译为:抽象的道理、规律等难认识的情况比太阳难认识的情况严重。答案:解析:1。既然这样,那么2。怎么有完结的时候呢?B。有的人没有看到这种情况而主观猜测C。小题1:B小题2:B小题3:A小题4:C小题5:①既然这样,那么这个“道”最终不可能求得吗?②各行各业的手艺人坐在店铺作坊里,来完成他们的工作。

是南方多没水南方有很多能潜水的人,天天同水在一起生活,七岁就能趟水过河,十岁就能浮在水面游泳,十岁就能潜入水里了。(有一个盲人根本没有见过太阳,有一天,有人)敲打盘盂时,【那个盲人】听到了它的声音;过了一天,这个盲人又听到敲钟的声音,他以为这就是太阳。因此世上宣扬道理的人,有的是就他所见到的叙述一下,有的是没亲眼见而猜想它。