东施效颦古文翻译

就是搞不明白,小学语文经过改版后,怎么越改越难。文言文增多了,说是传承中国传统文化,昨晚读三年级的女儿发给我一篇文言文东施效颦,女儿说是老师布置的作业,她不会做,我想她不会做很正常,一个三年级学生,白话文都还没有掌握扎实,怎么可能读懂这些拗口的文言文呢?我想即使是初中生都未必能做得出来,翻译彼知颦美,而不知颦之所以美。

东施效颦古文翻译1、东施效颦文言文翻译释

东施,传说为春秋时期越国美女西施的邻居,见于成语“东施效颦”,最早出自《庄子·天运》,这是我整理的东施效颦文言文翻译释,喜欢大家喜欢。原文:西施①病心②而颦③其里④,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈⑥妻子而去⑤之走。彼知颦美⑦,而不知颦之所以美。选自《庄子·天运》【注释】:①西施:越国的美女。

东施效颦古文翻译

③颦:皱眉头。④里:乡里。⑤去:躲开,避开。⑥挈:带领。⑦颦美:皱着眉头美。译文:西施心口痛,所以皱着眉头走在村子中,村中的一个长得丑的人看见了(西施)觉得她很漂亮,回家后也捂着自己的心口走在村子中。村中的富人见了她,牢牢地关着大门不出去;穷人见了东施,带着妻儿躲开(她)跑开。(东施)知道皱着眉头会很美,却不知道皱眉头为什么会美。

东施效颦古文翻译2、东施效颦原文及翻译

《东施效颦》原文:西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。《东施效颦》翻译西施心口痛,所以皱着眉头走在村子中,村中的一个长得丑的人看见了(西施)觉得她很漂亮,回家后也捂着自己的心口走在村子中。村中的富人见了她,牢牢地关着大门不出去;

东施效颦古文翻译3、东施效颦原文及翻译东施效颦原文和翻译

1、原文:西施病心而颦其里,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。2、译文:西施心口疼痛而皱着眉头在邻里间行走,邻里的一个丑女人看见了认为皱着眉头很美,回去后也在邻里间捂着胸口皱着眉头。邻里的有钱人看见了,紧闭家门而不出;贫穷的人看见了,带着妻儿子女远远地跑开了。

4、东施效颦翻译

西施是中国历史上的「四大美女」之一,是春秋时期越国人,她的一举一动都十分吸引人,只可惜她的身体不好,有心痛的毛病。有一次,她在河边洗完衣服准备回家,就在回家的路上,突然因为胸口疼痛,所以就她就用手扶住胸口,皱着眉头,虽然她的样子非常难受不舒服,但是见到的村民们却都在称赞,说她这样比平时更美丽。同村有位名叫东施的女孩,因为她的长相并不好看,他看到村里的人都夸赞西施用手扶住的样子很美丽,于是也学着西施的样子扶住胸口,皱着眉头,在人们面前慢慢地走动,以为这样就有人称赞她。