曾子杀猪诚实守信曾子是孔子的学生,有一次,曾子的妻子准备去赶集,由于孩子哭闹不已,曾子妻.许诺孩子回来后杀猪给他吃。曾子妻.从集市上回来后,曾子便捉猪来杀,妻子阻止说,我不过是跟孩子闹着玩的,一曾子说,和孩子是不可以说着玩的,小孩子不懂事,凡事跟着父母学,听父母的教导。现在你哄骗他,就是教孩子骗人啊,于是曾子把猪杀了。
1、曾子杀彘文言文翻译译文:曾子的妻子到集市上去,她的孩子跟随着她在她后面哭。他的母亲说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“你不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。如果你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。
”于是曾子就煮猪给孩子吃了。原文:曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。出处:《韩非子外储说左上》战国·韩非扩展资料创作背景曾子积极推行儒家主张,传播儒家思想。
2、曾子杀猪的古文、注释、翻译曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:女还②,顾反,为女杀彘。妻适市反,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:特与婴儿戏耳。曾子曰:婴儿非与戏耳。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。遂烹彘也。①市:集市。②女还:你回去吧。女,同“汝”,人称代词,你。③顾反为女杀彘:等我回来为你杀猪。
反,通“返”,返回。彘:读zhì”,意为猪,④(曾子欲捕彘杀)之:代词,指猪。⑤妻适市反:妻子刚从集市回来,适:恰巧。⑥特与婴儿戏耳:只不过与小孩子开个玩笑罢了,特耳:不过罢了。特,不过,只是,耳,同“尔”,罢了。⑦非与戏:不可同开玩笑⑧今子欺之:现在你欺骗他,子:你,对对方的称呼。⑨而:则;就,⑩成教:教育有效果。⑾逐烹彘也:于是就杀猪煮肉吃。